便利, convenient / handy

650

d0086231_12323122.jpg ' valid ' と同じような意味で、使おうとしてもなかなか出てこない言葉として ' available ' がありますが、これは以前説明しています。

 そこで今回は「便利な」という意味からどんな言葉がでてくるかという面から入ります。

 皆さんどうでしょうか? ' convenient ' でしょうか? convenience store というアメリカ英語が日本語化してつづまって「コンビニ」として定着していますが、そのせいもあるかもしれません。

 「ハンディー」という日本語も「便利」というような意味で日本語化していたと思っていたのですが、最近あまり聞かないような気もします。どうなのでしょうか?

 ' convenient ', ' handy ' この2語は意味の違いが少しあって、必ずしもいつも interchangeable にはなりません。

convenient;
1, helpful for you because it saves you time or does not spoil your plans or cause you problems
2, near and easy to reach

handy;
1, helpful and simple to use
2, (informal) near and easy to reach
3, good at using something

 ごらんのように、どちらも「近いところにあるから便利」という便利さ、英語でいうと ' on hand ' の意味をもっています。「すぐ手が届く」という ' hand ' という語からきたのであろう便利さの一面ですね。コンビニの便利さも「近くに立っている者は親でも使え」的な便利さもこれです。

 でも少し違う便利さもあるので、たとえば、

Is tomorrow convenient for you ?
I find going to the supermarket once a month the most convenient way to shop.

 などは handy では置き換えられない意味です。そしてたとえば、

It's a handy little gadget for peeling potatoes.

 の意味は convenient ではちょっとでないですね。
by michikosimon | 2009-08-13 16:02 | イギリスにて | Comments(0)
<< a corner shop イ... valid 日本語で一言で言う... >>