358
今日の言葉の ' scatter ' は ' sprinkle ' と似てはいますが、「撒くもの」と「撒く範囲」が少々違います。 scatter; to throw or drop a lot of things over a wide area in an irregular way つまり、「水などの液体、または粉のように余りにも小さいもの」を「魚の切り身の上などの狭い範囲」に撒く時に適当な言葉ではないのです。 gardening でいえば、プロが種を沢山広い所に巻く時などには使えます。 ただこの言葉が scattered とか、scattering (名詞)としてつかわれる時には、「『沢山の物』が散らばっている」というよりは「いくつかのものが『空間、または時間的に広い範囲にわたって』散らばっている」というように、ばらまかれ(てい)る「範囲の大きさ」のほうに重点がおかれているように思えます。 scatter の具体的な使い方、文字通りのものと人の性格の描写に転用された例については又明日。
by michikosimon
| 2007-11-15 12:41
| イギリスにて
|
カテゴリ
以前の記事
2016年 09月 2012年 03月 2012年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 フォロー中のブログ
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||