crumpet, oozing butter 滲み出る

d0086231_21535854.jpg374

 既にどこかで ' crumpet ' についてお話したことがあったでしょうか? 写真のような平たいマフィンのようなものですが、肌理が粗くて穴だらけといった感じです。ふつうバターとジャムをつけて食べますが、熱いうちにバターをぬると、溶けて下の皿に滲みだしてきます。

I saw butter oozing from a hot crumpet.

 この現象を言うのに ' ooze /uːz/ ' はピッタリの言葉です。「液体がゆっくりと滲み出て来る」という意味で、バターの他に「涙」にも使われますし、「壁などが(湿気などで)汗をかく」と言う時にも OK です。

 でも意味はともかく、この語は「読みにくい」、「綴り難い」言葉としてネイティブの間でも有名です。Coventry に住んでいた時に homestay 先の家族が、11歳の男の子から多分70歳くらいのおばあさんまで10人くらいが一緒になって、この言葉の spelling について盛り上がっているのを見ました。
by michikosimon | 2007-12-11 22:23 | 英語
<< seep into しみ入る toast >>