Hello. How are you ? 家族に言いますか

 434

d0086231_20145258.jpg 皆さんは自分の家族、両親や兄弟などに「こんにちは」とか「ご機嫌如何ですか」とか言いますか? もっと固くない言い方になるかもしれませんが、「調子どう?」など。

 多分「おはよう(ございます)」は言うでしょうね。 でももっと遅い時間の時は何かの挨拶をしますか? ' Good night ' にあたる「おやすみなさい」は別として。

 それから、相手の健康状態をしょっちゅう訊ねますか? これも多分「相手が具合が悪そうに見える時」にするだけだと思います。

 イギリスではこれらの質問に対する答えはすべて ' Yes ' です。 彼らは自分の親や子供、兄弟に ' Hello ', ' How are you ? ' をたびたび言います。' How are you ? ' なども「朝聞いたからもうわかっている」とばかりに夕方帰った時には聞かないなどということはあまりありません。

 ところが、日本では少し事情が違うと思います。朝は別として、顔を合わせた時の挨拶は特にないのではないでしょうか? 「こんにちは」とか「ご機嫌如何ですか」が家族以外の「他所の人」専用になっているようです。

 こういうことが英語などの外国語を習う時に出てきてしまいます。私もそれでおかしなことになったことがあります(詳しくはフリーブック「バイリンガルへの道」を御参照ください)。

 言語と文化、生活習慣などは切り離せません。言い回しと意味を習っただけでは十分とはいえないこともあるのです。ある表現がどういう場面で使え、どういう場面では言わない方がいいのかということは、日本語でもそうですが、一足飛びに身に付くものではないようです。

 ' Hello.' と ' How are you ?'、この2つは英会話教室の教師やクラスメートにだけではなく、家族同士どんどん使ってみて下さい。
by michikosimon | 2008-04-14 20:58 | イギリスにて | Comments(0)
<< The Portrait of... blooms 辞書通りの場合も >>