knackered 知っていても使わないほうがいいかも

471

d0086231_21392274.jpgI feel completely knackered /ˈnækəd/. (くたびれ果てた)

 先日あるクラスでどうしても思い出せなかった言葉がやっと出てきました。「疲れた」を意味する言葉をできるだけ並べてみましょう、という task の最中でしたね。

tired, worn out, sleepy, exhausted (これも出ませんでした), knackered, .......

 ' exhausted ' と ' knackered ' はともに ' extremely tired ' という意味です。

 さてこの ' knackered ' という言葉ですが、British English で spoken (口語)だということです。別に slang というわけでも、もちろん taboo word でもありません。が、どういうわけか(イギリスには)女の人がこれを使うとたしなめる男の人がいます。' Ladies don't use the word.' とか言って。

 私もそんなことを言われました。でも割とよく耳にするので、英語修行中の外人としては使ってみたくなります。

 いろいろ調べてみたところ、多分次のような理由でそういうことになっているのではないかと思います。

 1部の男子校で、knackers を男性器を意味する隠語として使っているのではないか、という理由からです。ありえるでしょうね。

 rude words, taboo words は、もちろん使わないほうがいいのですが、知っているということは必要だと私は思います。 ' knackered ' もそれに含めるべきなのでしょうか。
by michikosimon | 2008-06-18 22:24 | イギリスにて | Comments(0)
<< have a walk ≠ w... ' have a lo... >>