have a talk, have a think 限定的な talk, think

474

d0086231_20484182.jpgListen John, you're going to have to have a talk with Mary.
I don't know whether I'll go to the party. I'll have a think and let you know.

 この2つは辞書に載っていた例文です。これらは ' have a talk ' と ' have a think ' の代わりに単なる ' talk ', ' think ' を使っても悪い事はないのですが、こうするとちょっとしたことがはっきりとするのです。

d0086231_20485955.jpg この ' have a talk ' と ' have a think ' のニュアンスというのは、' talk 'と ' think ' がより限定的になるということです。つまり talk は、「ただなんとなく何でも良いから話をする」ということではなく、「ある問題となっていることについての話をする」といった感じです。そして think は、「何か難しい問題とか質問疑問について考える」ということです。

 これらを使い分けるのはかなり大変でしょうが、ネイティブはこちらの英語力に構わず使うかもしれないので、聞き分けることができたらいいですね。

 have a look, have a walk, have a sleep, have a talk, have a think と見てきましたが、これらの特徴を1言で言うとなんでしょうね、きょうのタイトルのように「もとの動詞の意味が限定的になる」ということでしょうか。
by michikosimon | 2008-06-23 21:49 | イギリスにて | Comments(0)
<< Have you got an... have a sleep 1日... >>