We've been trimming ...all day 終わったら片付けます

495

d0086231_22262556.jpg どこかで ' How long have you been learning English ? ' がどうして現在完了「進行形」でなければならないのか、という事について書きましたが、覚えていらっしゃいますか? 

We've been trimming the rose bushes all day. I apologize that the front gardens are so messy.

 この文においても事情は似ています。まだ剪定作業は終わっていないのです( all day とありますから終わりに近いのでしょうが)か、もしくは終わったばかりなのです。ともかくも剪定した枝葉がそこら中散乱しているのですが、「終わったら(又は、これから)きれいに片付けますからしばし御容赦を」というお詫びとお願いをしているわけですね。

 ' gardens ' と複数なのは、植物園や公園のような公共の広いスペースに木々や植物が植えられている所のことで、何軒かの家の庭のことではありません。
by michikosimon | 2008-07-22 22:45 | イギリスにて | Comments(0)
<< When is your b... I've been w... >>