the High Street 道の名ではこれだけが ' the ' 付き

500

d0086231_2137578.gif 右の street map はスコットランドのある村のものですが、street names が読めますか?

 ちょっとわかりにくいのですが、中心にあるオレンジ色の道が ' the High Street ' です。これには ' the ' が付きます(地図では便宜上 the を抜かして書いてあります)

 昨日示した「原則」に照らしてみると、' High Street ' は固有名詞ではない。そして、それ以外の総ての street names は the が付かない(1988年に習ったイギリス人の英語教師の言葉を信じれば)ので、それらは固有名詞だということになります。

 この「' High Street ' は固有名詞ではない」ということは比較的わかりやすいと思います。こう呼ばれる道は「一番大きく、中心部にある繁華な道」だからです。そして多くの町や村がこの同じ名の道を持っています。

 日本の大都市は centre がどこにあるのか答えに戸惑うことが多いのですが、イギリスのたいていの所では( London や Birmingham はちょっと自信がありませんが)' centre ' と ' the High Street ' はたいていセットのように一緒にあるのではないでしょうか。だから日本に来ても ' Where's the centre of .... ? ' や ' Where's the High Street ? ' という質問がすぐ出てくるのでしょう。

 the High Street 以外の道は、たとえ ' Upper Lansdown Road ', ' Lower Lansdown Road ' とか ' Station Road ', ' College Street ' など記号じみた名のようであっても「個々の人名のようにユニークな」固有名詞なのです。
by michikosimon | 2008-07-29 22:51 | イギリスにて | Comments(0)
<< the Ukraine ? o... 名前に the を付けるか付け... >>