series - serious - cereal 「シアリーズ」、 「シアリアス」、 「シアリアル」 

517

d0086231_2154854.jpg 昨日に続いて今日も発音の問題です。日本語はとてもフレクシブルな言語のようで、カタカナ書きのほとんど日本語化した外来語が沢山あります。それはそれで別にかまわないのですが、原語のローマ字読みが多く必ずしももとの発音と似ていない場合がままあります。

 勿論日本語化した言葉なので、それで日本人同士わかりあえればまったく問題はありません。多分日本人の発音に慣れたネイティブならわかってくれるでしょう。

 ただし、ネイティブの言った、たとえば ' series ', ' serious ', ' cereal ' という言葉が「シリーズ」、「シリアス」、「シリアル」と同じであるとわかるのは少し時間が要るかもしれません。

d0086231_216486.jpgseries / ˈsriːz /
serious / ˈsriəs /
cereal / ˈsriəl /

 (赤字の最初の発音記号である / I / は ' L ' ではなくて ' i ' の大文字で短くて鋭い「イ」の音を示します。)

 ご覧のように上の3語の第一音節の母音 ' e ' は / Iə /( 「イア」)と発音されるのですが、日本語化したものでは皆「イ」となっています。


d0086231_2162359.jpg 私の場合一番わかりにくかったのは series でした。20年前は「シリアス」、「シリアル」という日本語の言葉がまだそれほど一般化していなかったのです。
by michikosimon | 2008-09-12 21:41 | イギリスにて | Comments(0)
<< terraced houses Sarah 私の名は「セアラ」 >>