may/be might/could well do/be something well があると50 % が70 % に

579

d0086231_21482147.jpgd0086231_21484472.jpg' I was worried she could well do the same again and might really hurt somebody else.'


may/might/could well do/be something;
used to say that something is likely to happen or likely to be true

 ' may ' や ' might ' や ' could ' という助動詞は次の本動詞に色々なニュアンス、とくに頻度というか、どれくらい本動詞の意味が発揮されそうか、という色を加えます。これら3つはどれも「大体半分くらいありそう」を意味します。

He's a student.  彼は学生だ。
He may/might/could be a student. 彼は学生かもしれない(でないかもしれない)。

I'm going to read tonight. 今夜読書をするつもりだ。
I may/might/ could read tonight. 今夜読書をするかもしれない(しないかもしれない)

 may/might/could はいうならば左上の写真のように half moon 状態、半分位そういうことがありそう、を表わします。

 ところがこれに ' well ' を加えて ' may/be might/could well ' として動詞の前におくと、half moon 状態が右上の写真のような three quarter moon 状態になります。' probably ' の状態ですね。「まあたいていはそうなる、そうである」となります。

He may/might/could well be a student. 彼は多分学生だ。
I may/might/could well read tonight. 今夜は多分読書する。
She could well do the same again. 彼女は多分同じことを又する。彼女が同じことを又することは大いにあり得る。

 それはそうですよね、事故を起こしかかったというのに「(それについては)主人とお話しして下さい」と言った方ですから。でも次の ' (She) might really hurt somebody else ' (実際に事故を起こして誰かにケガをさせる)は half moon で50 % の可能性です。そういうことはあるかもしれないし、ないかもしれない。
by michikosimon | 2008-12-18 22:53 | イギリスにて | Comments(1)
Commented by Nami at 2008-12-18 23:56 x
そうですね、she might really hurt somebody eles some day.
<< Give priority t... be unaware これでは... >>