579
' I was worried she could well do the same again and might really hurt somebody else.' may/might/could well do/be something; used to say that something is likely to happen or likely to be true ' may ' や ' might ' や ' could ' という助動詞は次の本動詞に色々なニュアンス、とくに頻度というか、どれくらい本動詞の意味が発揮されそうか、という色を加えます。これら3つはどれも「大体半分くらいありそう」を意味します。 He's a student. 彼は学生だ。 He may/might/could be a student. 彼は学生かもしれない(でないかもしれない)。 I'm going to read tonight. 今夜読書をするつもりだ。 I may/might/ could read tonight. 今夜読書をするかもしれない(しないかもしれない) may/might/could はいうならば左上の写真のように half moon 状態、半分位そういうことがありそう、を表わします。 ところがこれに ' well ' を加えて ' may/be might/could well ' として動詞の前におくと、half moon 状態が右上の写真のような three quarter moon 状態になります。' probably ' の状態ですね。「まあたいていはそうなる、そうである」となります。 He may/might/could well be a student. 彼は多分学生だ。 I may/might/could well read tonight. 今夜は多分読書する。 She could well do the same again. 彼女は多分同じことを又する。彼女が同じことを又することは大いにあり得る。 それはそうですよね、事故を起こしかかったというのに「(それについては)主人とお話しして下さい」と言った方ですから。でも次の ' (She) might really hurt somebody else ' (実際に事故を起こして誰かにケガをさせる)は half moon で50 % の可能性です。そういうことはあるかもしれないし、ないかもしれない。
by michikosimon
| 2008-12-18 22:53
| イギリスにて
|
カテゴリ
以前の記事
2016年 09月 2012年 03月 2012年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 フォロー中のブログ
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||