despicable 久しぶりに聞く言葉です

606

d0086231_21404029.jpgdespicable;
extremely unpleasant
(例)a despicable liar 

 夕刊に載っていましたからもう皆さんも御存知かもしれません。少し前に Bush 元大統領がイラクで靴を投げつけられましたが、それを真似たような事件がイギリスは Cambridge で起きました。Times on Line のニュース記事とビデオをどうぞ;

' A protester threw a shoe at Wen Jiabao, the Chinese Premier, today as he delivered a speech on the global economy at Cambridge University. ......

“This despicable behaviour cannot stand in the way of friendship between China and the UK," he said.

 この Wen 首相の言葉は中国語からの英訳なのでしょうか? 中国語ではなんというのか知りませんが、英語のこの ' despicable ' という言葉は、響きもそうですが、大変きつい言葉です。' extremely unpleasant ' ですからね。幸いあまり頻繁に聞く言葉ではありません。多くの人にとっては特に覚えようとしなくともよいくらいです。

 the protester の人物像についてはまだはっきりしたことは発表されていないようです。今朝の1報の時には Cambridge の学生がこんなことをしたのかと思ったのですが。

 いずれにしても猿真似にしかなっていないですね。イラクでのあの記者の行為のコンテクスト(自分達の国をメチャメチャに壊したスーパーパワーのアメリカがえらそうに保護者面で支配者席に座っていることへのプロテスト)がわかっていなかったのでしょうか。Bush 大統領と同じく靴をぶつけられるべき人物は他にいます。

 ところで、中国の人名は日本では伝統的に(?)日本語音の表記がされるので、英語ニュースの時聞き取れなくて困ります。
by michikosimon | 2009-02-03 21:30 | イギリスにて | Comments(0)
<< quite a bit これも... 幼い日に聞いた歌の歌詞、本当は >>