meal snack ではない

630

d0086231_1714453.jpg ' meal ' という言葉があります。日本語では「食事」と訳されると思いますが、英語での説明ではもっと細かいところが明らかになります。

meal;
1, an occasion when you eat food, for example breakfast or lunch
2, the food that you eat on a particular occasion

 まず第一に、food を食べる occasion であり、第二にそういう occasion において食べる food であると書いてあります。

 これはどういうことかというと、後に書こうと思っている ' snack ' ではないということ、つまり1日の中で決まったきちんとした、朝食昼食夕食のような時(地域により時代により朝夕2食とかということもある)であり、食べるものであるということです。

 随分前に多分クリスティのミステリーを読んだことがありました。そこでエルキュール・ポアロが駅で汽車の時間を尋ねるところがありました。「その前に食事をする時間はあるだろうか?」、「ありますとも」という訳で彼は食堂に案内されるのですが、席に着いた彼の基に「スープが運ばれてきた」とありました。これを読んだ時「優雅だなあ、たとえ汽車を待つ間であれちゃんとコースの食事をするんだ」と思いましたが、多分これが古き良き時代の ' meal ' の意味ではなかったかとも思います。

After the film we went for a meal in a Chinese restaurant.
He cooked a lovely French meal.

 はっきり言い切るのは難しいこともあるのですが。最初の例文の meal は1であり、2番目の meal はあきらかに2です。
by michikosimon | 2009-03-12 21:12 | イギリスにて | Comments(0)
<< breakfast/lunch... food >>