人気ブログランキング | 話題のタグを見る

trouble, travel

trouble, travel_d0086231_19214251.jpgtrouble, travel_d0086231_1922354.jpg199

 2つの言葉の発音です。両方とも日本語化しているためか、「トラブル」、「トラベル」という発音に影響されて、特に travel のほうの発音が英語ばなれして聞こえます。

trouble /'trʌbəl/
travel /'trævəl/

 ご覧のようにストレスの来る第一音節には /ʌ/ と /æ/ の母音の違いがあり、弱くなる第二音節にも /b/ と /v/ の子音の違いがあります。

 けれどもこれらの言葉を英語らしく発音する一番のコツは、弱い母音の /ə/ です。これが強く /e/ や /ʊ/ になるととたんに「トラル」、「トラル」と日本語っぽくなってしまいます。/ə/ の音は口の中も周りもすべて力を抜いて出します。カタカナではちょっと表現できない音ですが、強いはっきりした母音が弱くなると(ストレスがかからないと)すべてこの /ə/ の音になってしまいます。母音を抜いて子音だけの音を出そうと練習している時に、それでも何か母音の名残のようなものが残っていると感じるならば、その母音の名残こそが /ə/ の音です。
by michikosimon | 2007-03-23 23:04 | イギリスにて
<< I was very tire... I'm getting... >>