241
運良く(少なくともかけた相手にとっては)自分にかかってきた電話をとるという場合があります。 ' Could I talk to MichikoSimon, please ?' などという電話が私にかかってきたといった場合です。そのとき何と言いますか? 日本語なら「私です」でしょうか。英語ではしかし ' It's me. ' とは言いません。 昨日のブログを思い出して下さい。' Who's speaking, please ?' で、日本語的に言う所の「どちらさまでしょうか」を意味するということを書きました。この言い方を利用して「私です」を言うと; ' Speaking. ' となります。' MichikoSimon's speaking.' の短縮形でしょうか? ただ1語です。 ここに使われている時制は present progressive (現在進行形)で、この場合はまさに「たった今会話が行われている」現場にふさわしい「時」です。ところがこの時制はしばしばこの基準からちょっと外れた場においても使われることがあり、つい昨日この実例に出くわしました。 I work 5 days a week, but I'm not working this year. つまり1年間の休暇を取ったということです。このように ' I don't work ' とは違って temporary (1時的)であるということを示すために present progressive (現在進行形)が使われることがあります。
by michikosimon
| 2007-05-22 22:32
| イギリスにて
|
カテゴリ
以前の記事
2016年 09月 2012年 03月 2012年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 フォロー中のブログ
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||