528
まあなんということでしょう、右の写真の辞書はもう中古品以外買えないのだそうです。 基本的な言葉の「意味」(訳語ではない)をやさしい英語で示してくれるこの辞書の役割は甚大だったのに。 うまく使えば多くの方にとって、英単語の日本語訳語と文法とで英語をなんとかするという「伝統的な学校英語」のやり方ではどうにもならない領域を力強く補ってくれる「優書」だったのに! 通常の考え方では辞書というものは収録語が多ければ多い程良いということで、この辞書は語彙が小さすぎ、しかもこの程度の語数で済む中学生には英英辞書は難しすぎる、ということでしょうか? 考えが狭いですねえ。引くだけでなく「読む」ための辞書というものもあるのです。私も時々これを読みます。 今出回っているもので代わりになるかもしれないものとして Oxford Essential Dictionary と言うのがありますが、これははっきり「アメリカ英語辞書」とされています。 「イギリス英語辞書」というものは聞いた事がないので、普通の辞書はイギリス、アメリカ英語両用でしょう。ということは、「アメリカ英語辞書」というのは本当にアメリカ英語だけが載っているのかもしれませんし、だとしたら British English や International English を習っている人にはあまりお勧めできないでしょう。 タイトルの ' discontinue ' という言葉は Oxford Elementary Learner's Dictionary にはありません。Longman Dictionary of Contemporary English のほうでその「意味」を見てみます。 discontinue; to stop doing or providing something that you have regularly done or provided until now この説明中の ' provide ' という語の意味を Oxford Elementary Learner's Dictionary で見てみましょう。 provide; give something to somebody who needs it これを、今日の話題のコンテクストで、日本語で言ってしまうと「供給する」でしょう。この難しい?日本語は通訳や翻訳をする時には必要かもしれません。でもそうでない限り ' give something to somebody who needs it ' という意味を知っているだけのほうが、話すにしろ聞くにしろ、応用がきいて使い勝手がよいのです。熟語なども頭に入り易いです。「供給する」は provide のほんの1面の意味にすぎませんから。 ということで、いままで重宝してきたこの本は残念ながら「もう必要なので欲しくても手に入らない」、つまり供給されないそうです。
by michikosimon
| 2008-09-29 18:00
| イギリスにて
|
カテゴリ
以前の記事
2016年 09月 2012年 03月 2012年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 フォロー中のブログ
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||