539
9日に説明した ' economy ' という名詞は2つの形容詞形をとります。' economic ' と ' economical ' です。 この2つ、意味が違います。 economic; connected with trade, industry and the management of money ' economic ' のほうは「 economy of the country の」という意味、要するに「 字義通りの economy の」といった感じの形容詞です。 これに対して economical は; economical; using money , time, goods etc carefully and without wasting any どうでしょう、「経済の」というよりは「経済的な」という感じですね。「経済の応用で」切り盛りをうまくする、といった感じです。 ところで、人によって場合によっては economical と cheap が同じ意味で使われることがよくあります。たしかに上手に買い物をするには安い店を捜すことが必要です。 でも、だからといって両者が全く同義とも言えません。cheap という言葉は、要するに「値段が安い」という意味ですが、economical はそう単純なことばかりでなく、ちょっとした計算力と自分の生活をよく知っているということが条件に入ることもあります。 たとえば、 It may be more economical to buy a packet of soup powder that is twice the usual size, because even though it costs more than the small packet, it does not cost twice the amount. つまりユニットプライス( 10 g いくら)は大袋の方が安い、ということです。 そして時にはもっと複雑な要素が加わることもあります。ユニットプライスが安いlことはよいのですが、これも無駄無く利用できればの話で、1人暮らしで大袋を買ってカビさせてしまったりしたら、結局小袋を買ったほうが economical だった、などということもあるのです。
by michikosimon
| 2008-10-14 15:06
| イギリスにて
|
カテゴリ
以前の記事
2016年 09月 2012年 03月 2012年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 フォロー中のブログ
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||